Oversæt din hjemmeside og få flere kunder
Din hjemmeside er afgørende
Du ved det allerede, men jeg siger det alligevel. “Din hjemmeside er helt afgørende for, hvordan dine kunder opfatter dit firma, første gang de støder på dig i det digitale univers”.
Derfor er det alfa og omega, at indholdet på din hjemmeside er indbydende og konverterer. For at få konverteringer skal du lave indhold, som får dine besøgende til at klikke videre og foretage de handlinger, som du ønsker de skal foretage.
Men hvad nu hvis dine kunder ikke taler dansk, eller du går efter at komme ind på et attraktivt udenlandsk marked?
Ja det siger næsten sige selv, men vi tager den lige igen for Prins Knud – du skal sørge for at få lavet en gennemført professionel oversættelse af dine tekster og andet læsbart indhold på din hjemmeside.
Benyt et professionelt oversættelsesbureau
Du skal naturligvis sørge for at benytte et kompetent bureau til din hjemmeside oversættelse. Det vil sige et bureau, som først og fremmest er eksperter i det sprog, der skal oversættes til (og gerne har sproget som modersmål). Desuden skal de have flair for de sproglige virkemidler i online-tekster, og så er det også en stor fordel, hvis de er gode til SEO og AdWords, så de ved, hvordan teksterne skal formuleres i forhold til søgninger på Google.
En god oversættelse kan gøre forskellen på om du får den besøgende omvendt til en kunde eller ej. En oversættelse med dumme fejl og kluntet oversættelse kan let skræmme kunder væk, som søger seriøse samarbejdspartnere.
Ikke nok bare at oversætte til engelsk
Og husk nu at det ikke er nok at oversætte dine tekster til engelsk, selvom der er mange på verdensplan som taler engelsk. Kinesere, russere, sydamerikanere, tyskere, franskmænd etc. taler ikke nødvendigvis godt engelsk og vil måske bounce, hvis de ikke forstår alt på din side.
Så hvis du har kunder fra et ikke-engelsktalende land så sørg også for at få en god oversættelse til det segment af dine kunder.
Vælg et godt bureau til din hjemmeside oversættelse.